|
|
|||||
|
第二十九章 索羅斯談論索羅斯 |
|||||
|
|
|||||
|
|
|||||
|
為了做出決策而需要了解的局勢,實際上又是受到這些決策潛移默化的影響的,在參與某些
事件的人的期望值與這些事件的實際結(jié)果之間,存在著不可改變的差異。有時,這類差異過
于微不足道,人們幾乎可以視而不見;然而,在其他情況下,這種差異卻又是如此之大,以
致于能夠成為確定事件過程的關鍵因素。在索羅斯看來,他的這種想法可不是那樣能輕易地
加以表述的。
索羅斯宣稱,要總結(jié)他那些貌似深奧的想法,用幾個詞——確切他說,就兩個詞——就 已綽綽有余,即:不完全理解(英文:Imperfect Understanding)。后來,索羅斯在其傳 記中曾說過,其實,即使是這兩個單詞也還不足以真正表白他的全部想法,因為,非完全性 不僅涉及到人們的理解能力,也還事關人們身處其中的事件的動態(tài)以及所努力尋求弄個水落 石出的現(xiàn)實世界。索羅斯似乎有點故弄玄虛,他揚言,現(xiàn)實可是一個讓人捉摸不定的靶子, 人們的理解過程本身也會對它產(chǎn)生影響。 一方面,現(xiàn)實可以在人們的思維領域得到某種反映一一一這是人類認識事物的機能;另 一方面,人們還會做出可能會對現(xiàn)實產(chǎn)生影響的決策。這些決策倒也并非基于現(xiàn)實,而是建 立在人們對于現(xiàn)實的理解基礎之上一一一這一點索羅斯將其稱之為人的參與機能。這兩種機 能相互對立,在某些情況下,它們又能相互影響,兩者之間的交互作用采取了雙向反饋的機 制形式。 索羅斯顯然是借用了法國語言的文法特色。他采取了反身動詞的結(jié)構(gòu),這種動詞的主語 和賓語都是同一個詞,其中“反射”這種說法和“反映”一語也有點關聯(lián),但卻不能與生理 意義上的反射混為一談。 《點石成金》一書涵蓋了索羅斯那些讓人百恩不得其解的思想的全部,他有理由認為, 該書是其思想領域中一項最了不起的成就,因為“我試圖表達了反映的想法,這對于我進行 市場行為分析來說是極其重要的�!比欢�,索羅斯也承認,他這種反映理論的陳述也是不完 全的。 《點石成金》一書最初幾乎沒有銷路,令出版公司一籌莫展,索羅斯將這種狀況的原因 歸結(jié)為“沒有幾個人弄得懂我正在試圖說些什么”。當然,索羅斯也獲得了某些意料不到的 收獲,“多少能夠讓我心滿意足了一番。”例如,他與斯但萊·德魯肯米勒的邂逅,就是后 者在拜讀完這本書之后找到他的;還有保羅·根德·瓊斯,此翁就曾三令五申,誰要替他做 事,就得首先閱讀完此書,并且還得弄明白索羅斯說了一些什么東西。 然而,索羅斯終究給他的那部宏論帶來了好運氣。當他在美國家喻戶曉之時,《點石成 金》一書還真被當成一回事了。居然成為當時美國的暢銷書之一,各大傳媒紛紛炒作,一些 學術團體還專門舉辦各種研討會。在出版公司的倉庫里,原來堆積如山,幾乎形同廢紙的 《點石成金》一夜之間價值連城,各書店之訂購單雪片般飛來,令公司頭頭們大喜過望,眉 開眼笑。 索羅斯從知識界獲得了某種反饋,暴露了一些存在于他的那套理論中的不足之處�!把� 下,我終于意識到了在使用某些字詞,甚至于‘反映’這一術語過程中,很不嚴謹?shù)呐e措比 比皆是。我既用它去描述存在有深思熟慮的參與者的事件的架構(gòu),也用它去描述某些特別事 例。其中,雙向反饋機制是一種導致失衡的方式,既中斷了事件的程序,又破壞了參與者的 觀點�!� 索羅斯認為,其理論的第一 |
|||||
|
|||||
| 相關文章:
前言 索羅斯來了 |
|
推薦文章 |
||
|
如何投資紅利指數(shù)基金(波段買賣點判斷) |
||
|
投資理財 |
||
|
如何做好全球多元化資產(chǎn)配置 |
||
